Содержание:
Штурм Дюльбера
Он тронул своего коня и легонько наехал на капитана: — А нука, признавайся, кто тебе велел нас задержать?!
Капитан попятился и вдруг быстро заговорил:
— Нам действительно приказано задержать подозри тельную шайку… И вы очень подходите под ее описание… Однако в приказе не было сказано о том, что один из шай ки имеет на руках королевский указ…
— Я спросил, кто тебе велел нас задержать! — взревел тролль, перебивая капитана и заставляя своего коня сде лать еще один шаг вперед.
— Приказ поступил из магистрата, лично от магист ратского головы… — торопливо доложил капитан.
Душегуб уже собрался высказаться по поводу магист рата и его головы, но я его перебил:
— Подожди, Душегуб! Так ты что ж, тыловой крыс, приказ какогото там безголового головы, выскочки без роду, без племени, ставишь выше королевского указа, под писанного самой королевой?! Ты что, любезный, в подзе мелье Замка захотел?!
“Любезный тыловой крыс” вдруг затрясся и упал на колени:
— Господин шут, не губите отца восьмерых детей! Хо тите я вас всех к голове отведу, и разбирайтесь с ним, кого куда определить! Вы ж понимаете, я приказ получил, дол жен я его исполнять? А по поводу королевского указа ни каких указаний не было!..
Мне почемуто сразу стало противно на него смотреть. Я тронул коня и брезгливо проговорил:
— Не позорься перед подчиненными, вставай и пока зывай дорогу в ваш магистрат.
Капитан вскочил и бросился к воротам, одновременно командуя своим подчиненным поднять шлагбаум.
Так мы и въехали в город Норт следом за бегущим пе ред мордами наших коней капитаном.
Впрочем, бежать ему пришлось недолго — го родок был невелик, и неширокая прямая улица соединяла городские ворота с главной городской площа дью, украшенной величественной бронзовой скульптурой. На этой площади и располагался городской магистрат.
Капитан, резво взбежав по ступеням магистрата к высо ким двойным дверям, распахнул их, и Душегуб вознамерился въехать в этот магистрат, отдающий такие подозрительные приказы, прямо на лошади. Во всяком случае, я именно так понял его невнятное бормотание:
— …И на плечах отступающего противника мы ворва лись в эту цитадель зла…
Однако большинство из нас решило не уподобляться гуннам и прочим вандалам. Мы соскочили с лошадей, а потому и Душегуб отказался от своего намерения.
Привязав поводья к специально врытым у здания магис трата столбикам, мы направились к входным дверям, все еще придерживаемым любезным капитаном. Уже на верхней сту пени широкой гранитной лестницы я оглянулся и быстрень ко наложил простенькое заклятие на кожаную часть лошадиной и козлиной сбруи, так, на всякий случай…
Едва мы переступили порог этого муниципального при сутствия, как нам навстречу бросился мужичок, смахиваю щий на ресторанного швейцара. Во всяком случае, его одежка, состоявшая из зеленого кафтанца, густо расшито го пообтершимс
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35